Translation of "ci capiamo" in English


How to use "ci capiamo" in sentences:

So che tendo ad esagerare, ma credo che noi due ci capiamo.
I know I have a big mouth, but I think we understand each other.
E oso affermare che tra noi ci capiamo.
And I flatter myself that we understand one another.
Lo so, ma tra di noi ci capiamo.
I know. But we understand each other.
Noi due ci capiamo, non si tratta solo di soldi.
We understand each other, more than money has changed hands.
Ci capiamo alla perfezione, amico mio.
We understand each other completely, my friend.
Io e questo figlio di puttana non ci capiamo, in questo periodo!
Me and this motherfucker is not vibing right now.
Mi fa piacere che ci capiamo.
Well, I'm glad we have an understanding.
{\be1\blur 2}Adesso sì che ci capiamo.
Now, that's what I'm talking about.
Quindi ci capiamo, sei un tizzone.
So, we do understand each other here?
Ci capiamo così bene che potrei strangolarti!
You're so locked in, I couId choke you!
Da quando hanno voluto toccare questo cielo, non ci capiamo più.
Since they tried to touch this sky, we no longer understand each other.
Forse non vorrai ammetterlo, ma noi ci capiamo.
You might not want to admit it, but we understand each other.
Oh, mio Dio, Roman vuole portarmi a fare un giro in barca ed è così cortese e stupendo e non parla inglese, ma ci capiamo lo stesso.
Beth! Oh, my God, Roman wants to take me on a boat ride... and he's just so suave and he's amazing... and he doesn't speak English, but we understand each other.
Ecco, vede, su questo punto non ci capiamo molto bene.
Well, see now, this is where we're not really communicating.
Lascia che ti definisca "grosso problema", in modo che ci capiamo.
Let me define "big problem" just so we're clear.
Senti, stiamo solo dicendo che finche' non ci capiamo qualcosa, il posto piu' sicuro e' con noi.
Look, all we're saying is that until we figure this out, The safest place is with us.
Io e tuo padre ci capiamo.
Your dad and I understand each other.
Quindi, ora che ci capiamo... c'e' nulla che vuoi aggiungere?
So, now that we're on the ame page, anything you want to add?
Almeno portalo via, cosi' possiamo tenerlo sotto il nostro controllo, finche' non ci capiamo qualcosa.
So move him, at least, So we can keep him under our control until we sort all of this out.
Chapman, noi due ci capiamo, vero?
Chapman, we understand each other, don't we?
Noi due... ci capiamo a vicenda.
You and I... we understand each other.
Fa' parlare me, io e lui ci capiamo.
Let me talk, I speak "physicist."
Sai, non credo che ci capiamo mai.
You know, I don't think we're ever gonna understand each other.
Voglio solo essere sicura che ci capiamo.
I just want to make sure that we're on the same page.
Voglio solo farti vedere quanto e' facile, cosi' ci capiamo meglio.
I want you to see just how easy this is, so we can better understand each other.
E' per questo che noi due ci capiamo.
That's why you and I understand each other.
Ma anche se non sempre ci capiamo, Nath, non significa che smettiamo di volerci bene.
But even though we don't always understand each other, Nath, it doesn't mean that any of us ever stops loving each other.
Diamo una ripulita... prendiamo Garth e lo rinchiudiamo finche' non ci capiamo qualcosa.
Clean this up, grab Garth, Lock him up until we figure out what's what.
Ma almeno ci capiamo a vicenda.
But at least we understand each other.
E se non ci capiamo, mi scriverà la domanda.
If we do not understand each other, you'll write.
Ma tu ed io ci... ci capiamo l'un l'altra.
But you and me... we, we understand each other.
Abbiamo affrontato cose che nessun'altra amica ha affrontato, e ci capiamo meglio di chiunque altro a questo mondo.
"We've been through things no other friends have experienced. We understand each other better than anyone else in the world."
Secondo me, a te non interessa nessuno di noi due, il che significa o che ci vuoi entrambi o che non vuoi nessuno, il che ci rende disperati anche se non ci capiamo niente!
As far as I can tell, you're not interested in either of us, which means either you want both of us or neither of us, which leaves us desperate even though we don't have a clue!
Bravo. Adesso si che ci capiamo, amico.
Yeah, that's what we want right there, fellow.
Mi sto solo asicurando che ci capiamo.
Just making sure that we understand each other.
Senza offesa, voglio solo che ci capiamo.
No offense, I just want us to understand.
Tu ed io ci capiamo alla perfezione.
You and I understand each other perfectly.
Non ci capiamo, e tu non sei un buon esempio per Catherine.
We're not a good fit, and you're not good for Catherine.
Ci ho passato tre anni, tra noi ci capiamo.
I spent 3 years there. We're made to get along.
Probabilmente non il ragazzo piu' popolare della classe, ci capiamo?
Probably not the most popular guy in his class, if you know what I mean.
Sono sicuro che ci capiamo perfettamente.
I'm sure we understand each other perfectly.
Tu vieni con me, noi ci capiamo.
Frankfurter, you come with me. Me and my guy work well together.
Beh, senti... ci capiamo a meraviglia, non credi?
Well, look. We connect really well, don't you think?
Se non ci capiamo qualcosa in fretta, moriranno persone innocenti.
If we don't get a handle on this soon, innocent people are gonna die.
Voglio solo essere sicuro che io e te ci capiamo.
I want to make sure that you and I are on the same page.
Curtis, amico mio, noi ci capiamo al volo... ascoltami, non sono stata io.
Curtis, my friend, we understand each other... listen to my words, it wasn't me.
5.6247158050537s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?